Arthur Langeveld

Russische literatuur in het Nederlands

Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2006

'Vertalers zijn natuurlijk heel belangrijke cultuuroverdragers. Maar dat wordt over het algemeen niet zo gezien. Vertalen wordt toch meer gezien als het overtikken in een andere taal.'

'Aan de ene kant moet je heel bescheiden zijn. Aan de andere kant moet je een enorm ego hebben om jezelf naast zo'n groot schrijver als bijvoorbeeld Dostojevski te zetten. Je moet je taalkundig proberen te meten.'

De belangrijkste eigenschap van een vertaler is volgens Arthur: empathie. 'Je moet je kunnen vereenzelvigen met de schrijver. Ik vergelijk vertalen met het uitvoeren van een muziekstuk.'