Riet de jong-Goossens

Zuid-Afrikaanse literatuur in het Nederlands

Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2010

'Het lijkt Nederlands maar dat is het absoluut niet!
Neem nou: amper. Als je zegt: ik haalde de trein amper, dan zit je er in het Nederlands in, maar in het Afrikaans sta je op het perron.'

'Er bestaat geen Afrikaans-Nederlands woordenboek. Het moet via het engels.
Neem een woord als zelfbewust. Ik kwam erachter dat het betekent wat het in het Engels betekent: onzeker.'

'Wees argwanend want anders komt het helemaal verkeerd uit.
Je kunt je personage helemaal verkeerd neerzetten.'

'Is dat niet prachtig,' zegt zij, als ze ons iets heeft voorgelezen. Ja, dat is het.